hk3600
发表于 2023-10-24 00:06:58
真佩服樓主這麼有耐心去搞字幕,一想起過千條字幕要做校對是很痛苦的事!
hk3600
发表于 2023-10-24 00:07:16
wai008 发表于 2023-10-22 21:12
有好多字幕組專攻字幕, 可惜是內地化多, 無港式字幕
香港字幕多數要等itune版
hk3600
发表于 2023-10-24 00:07:36
qwer2004 发表于 2023-10-22 23:57
咁有無其他方法~
去字幕網找找,通常都找到,只是香港繁體字幕比較難找到
kingsky80
发表于 2023-10-24 00:30:14
wind6 发表于 2023-10-22 21:39
复杂就唔算好复杂,只不过步骤比较繁琐
以前试用过,我都觉得这软件复杂
jixunuli
发表于 2023-10-24 07:57:52
hk3600 发表于 2023-10-24 00:06
真佩服樓主這麼有耐心去搞字幕,一想起過千條字幕要做校對是很痛苦的事!
...
我没有去搞啦,我是提取出别人录影版的##128517;
小魔女
发表于 2023-10-24 10:10:06
浮遊泉 发表于 2023-10-22 22:00
如果最终还是要ocr,还是先用Subtitle Edit 【导出→文件名中带有时间码的图像】,然后用https://bbs.acgri ...
可以是可以,不过呢,要准确的话,最终还是得一句一句的去核对是否有错别字,这个时间没办法省
哆啦YY梦
发表于 2023-10-24 13:15:27
hk3600
发表于 2023-10-25 00:19:24
jixunuli 发表于 2023-10-24 07:57
我没有去搞啦,我是提取出别人录影版的
提取到的就可以省回很多工夫
ljj2023
发表于 2023-10-25 07:03:35
好厉害,谢谢楼主分享
郁金香
发表于 2023-10-25 08:14:52
学习一下不会这样东东
页:
1
2
3
4
5
6
[7]
8
9
10